Uluslararası Çevirmenler Federasyonuna bağlı Translators Association’ın (Çevirmenler Birliği) verdiği “İlk Çeviri Ödülü” Sema Kaygusuz‘un Yüzünde Bir Yer romanını İngilizceye çeviren Nicholas Glastonbury ile editörü Saba Ahmed‘e verildi.
Sema Kaygusuz’un kitabı Every Fire You Tend adıyla Tilted Axis Press tarafından yayımlanan roman 2019 yılında da İngiliz Pen Ödülü’nün sahibi olmuştu.
Ödül Jürisi Başkanı Max Porter
, yaptığı açıklamada “Bu kitabı okumaktan gerçekten onur duydum. Bu kitap çeviri bir romanda aradığım her şeyin cisimleşmiş hali. Çevirmen ve yayıncının şaşmaz sadakatiyle aktarılmış bir vasiyetname, bir mesaj, unutulmuş olanı gösteren bir işaret, bir yâd ediş, canlı ve soluk alan bir dilsel ve politik kararlar kümesi. Bu kitaptaki, kitabın niyetindeki insancıllık ve bu niyetin İngilizceye aktarılmasındaki titizlik şaşırtıcı derecede etkileyici. İngiliz dili okurlarının derinden minnettar kalması gereken muazzam bir edebiyat eseriyle karşı karşıyayız” dedi.
Müjde Alganer’in yeni kitabı raflarda
Petek Sinem Dulun’un yeni kitabı çıktı
Nobel adayları arasında bir Türk şair